ΜΕΓΑΛΗ ΠΑΡΑΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΛΒΑΝΟΥΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΑΡΚΟ ΜΠΟΤΣΑΡΙ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΛΒΑΝΟΣ
ΟΙ ΑΛΒΑΝΟΙ ΘΕΩΡΟΥΝ ΤΟΝ ΜΠΟΤΣΑΡΗ ΑΛΒΑΝΟ ΟΠΟΥ ΒΟΗΘΗΣΕ ΤΟΥΣ ΕΛΛΗΝΕΣΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΣΚΟΤΩΣΑΝ ΤΑ ΕΓΓΟΝΙΑ ΤΟΥΜΑΡΚΟΥ ΜΠΟΤΣΑΡΗ
Marko
Bocari (called Marko Botsaris by the greeces) - The greatest hero of
modern Greece, an Albanian from Suli (suliote) that gave freedom to
these people who will later drink the blood of his grandchildren.
The
most famous of the Suliots, Marko Bocari was born in the village Sulâ
of Janina in 1790, member of a famous family of brave men like Kico
Bocari, Kosta Dhimitri, Jorgji and also the great commander of the
Revolution of 1821, Noti Bocari. Marko bocari is remembered for his
heroism, his beauty but also for a literal work, the famous bilingual
dictionary Albanian-Greek. Marko's father, Kico Gj. Bocari was married 3
times and had 18 children. Five of them died in their childhood. From
his first marriage with Krisulla Papazoti he had Jani, Lena, Maria,
Anastas and Marko. Kico Gj. Bocari was murdered in Arte in 1813 from
Gjoko Baloka. During the time of the rebellion in 1821 Marko met with
Gjoke Baloka and forgave for the common interest of the revolution him
not seeking vengeance for his father's murder. According to Historical
records the first inhabitants of Sula (Marko's birthplace) were soldiers
of Scanderbeg. After Gjergj Kastrioti Skenderbeu's death about 200
albanian (arvanitas) warriors and their families, like the clan of
Bocari, Xhevalasit etc formed the region of Sula and fought against
ottoman turks.
The region of Sul grew up after the first settlement and
was populated by Albanians (Cam) that moved from their villages of
Cameria to Sula of Janina in the 1500s to escape from ottoman captivity
and who founded new villages with albanian names. the fact that the
Suliots are Cam is confirmed by the Englishman V.M. Lik who states that
the origins of suliotes is from Cameria, one of four branches of
Albanian population, while the scholar Cipollini writes that the suliots
didn't know Greek at all. The language they used was Albanian, the
dialect of Cameria. Part of the suliot population, after Ali Pashe
Tepelena captured the region, were deported to Corfuz and the other
Jonian islands.After Ali Pashe Tepelena was executed most of the Sula
population fleed to the sacred mountain of Tomorr to escape from turkish
executions and genocide. There they founded the villages of ShenMari,
ShanMitri, Dardhzeza, Sulki, Dhushka, Kushova, Jana, Tuna, etc, in the
region of Sulova, near modern town of Gramsh. The suliot Marko Bocari
wasn't only the most important hero of the greek revolution, celebrated
for his courage and military skills, he was also a man interested in
education and reading. Marko, along with Odise Andruco and Gjeorgjio
Karaiskaqi were educated in the court of Ali Pashe Tepelena where they
studied the political and military sciences. Marko helped Ali pashe
Tepelena fight against the turks ottomans during the siege of
“Janina†and after the fall of the “pasha†continued to fight
against turks in the Rumelia (balcanic part of the turkish empire) with
the center of his rebellion at Mesollogjia. Marko's dream was to educate
the suliots to cast them out of their warrior's life without a future
and to make them live in a free and just society.In the mean while Marko
was concerned that education could make people lose some known
characteristics that made the suliot arvanitas a particular popular
figure that even not educated, poor and in bad life conditions, was
still adorable. Marko wrote once to his son, Dhimiter, who lived at the
time in Ancona, Italy: I want you to study, but I want you also to have
in your character the suliot heritage and to remain suliot forever, like
your father did. At the epoch of
the great changes in the Balcan
peninsula it was clear to Albanians that their virtue, their desire for
freedom and the might of their swords weren't sufficient to have a
better life, a better society. People's education was needed, this need
was the main concern of the arvanitas who survived the 1821 Revolution.
They in fact used to sell all their properties so their children could
study, and by studying in that epoch was intended the studying of the
modern greec language that was used at the time in many greek cities.
But in fact the arvanitas rejected the life of foreign societies, their
lies, their submission, their unfairness, their gossip etc. The
arvanitar character made them desire always to be the first, to show the
world their pride, courage and refusal to submission. And the arvanitas
longed the education, but not the alienation of their culture and the
lose of their individual and social traditional virtues. This was Marko
Bocari's concern and this concern he used to stress when he adviced his
son. While Marko was imprisoned in the island of Korfuz in 1909 he
learned Greek and wrote the famous bilingual dictionary of people's
Greek and simple Arvanitas (Albanian) language. Marko wrote it himself
with the help of his father, Kico Bocari, his uncle Noti Bocari and his
father in law Kristaq Kallogjeri from Preveza. This dictionary was the
idea of the French consul Pukavili, like the French diplomatic claimed,
and it was supposed to help Albanian suliots learn greek and communicate
with greeks. No matter what the french diplomatic claimed or other
versions of this matter,
Marko Bocari is a hero who was concerned about
education and culture, who wrote an important litteral work and he can
be celebrated as the first writer of the simple dictionary
greek-Albanian. The Dictionary of Marko Bocari was a consequence of the
situation in Greece, where the Arvanitas had abandoned the weapons and
they had the need to fit in the civic society, not an easy goal for
them. The dictionary is particularly important because it has many
albanian expressions in the Cameria dialect and this dictionary was also
used as a mean to bring Albanians and greeks nearer. One of the other
reasons of the creation of this dictionary is the fact that at the time
in vast areas of the Balcan the official trade language was greek, so
the arvanitas were forced to learn greek if they wanted to trade in the
Balcan. The Albanian language in fact wasn't at the time known to many
non-albanians, because the Albanian population had lived for centuries
in remote and inaccessible mountains to escape from invaders'
persecution, and they used to lead an extremely isolated life away from
any interrelation with other nations, so the Albanian language conserved
it's purity and it's ancient form, and was spoken exclusively by
Albanians, a National Language indeed, but it didn't evolve and didn't
adopt new words that were required by the technological development and
changes in the world's society, and besides that it was not known by the
many foreign people who visited the Balkan at the time of the Ottoman
captivity. And the hero Marko Bocari with great courage and hard work
wrote the first greek-Albanian dictionary when he was 19 with the
original title "Fjalori dygjuhesh romaiko Arberishtja e thjeshte" that
was composed of 111 pages, 1496 Albanian words, and 1701 Greek ones. The
original book can be found at the National Museum of Paris with the
code greec 251 number of the page 244, and was donated to the museum by
the consul Pukavili in 1819. The general French consul in Janine made
himself a smaller vocabulary Albanian-French (about 440 words) while he
was studying the dictionary of Marko Bocari, and the original can be
found at the same museum, the National Museum of Paris. Before the great
battle at Mesollogji, Marko thought of sending his family in the town
of Ancona in Italy.
All the suliots were divided from their wives with
tears in their eyes and without saying a word. In those touching moments
Marko said to his wife: In freedom I want to be with you, but in battle
leave me alone. This was the last time they were together. Marko was
commander of the western greek army. When the greek government sent him
the general commander's diploma, many jealousies arose among other
commanders. But Marko answered to these jealous people with nobility and
tolerance, saying:If somebody is skilled, he will receive his diploma
tomorrow in the battle. Marko was a lovely and taciturn person.
this arberishte language
is a language of courage
it was spoken by the Admiral Miaul
Marko and the whole Sul
Marko
Bocari fell in the battle of 9 August 1823 fighting against the armies
of Mustafa Bushati. This fact became notorious in all Europe for he had
sent a letter while he was on his way to Mesollogjia to the famous
British writer, Lord Byron. The grat poet partecipied at Marko's funeral
and held a speech dressed with the Albanian national clothes. Some time
after the funeral the Turkish and the Egyptians endavoured to desacrate
Marko's tomb, but the muslim Albanians fought them defended his
sepulchre. they took then his body and buried him with honor in a simple
funeral.
When “Laberia†heard
that Marko the eagle was lost
fell all in mourning
and the song was interrupted
In
1832, Mamurasi and Pakaopsta, ordered by the Greek government seized
and burned down the house of Noti Gj Bocari and they managed also to
destroy all the historical documentation of the Bocari clan lineage.
Marko Bocari died but his name is still a legend. The fact that Marko
Bocari was Albanian is once more confirmed by his own lineal descendant
who bears his own name, the Professor Marko Bocari of the University of
Queensland in Australia. He reacted fiercely in 1994 to the declaration
of a greek congressman who denied the Albanian contribution in the
Revolution of 1821 and Marko Bocari's Albanian origins, comments are
related to a letter written by a greek minister who declared that there
are no Albanians in Greece. It seems like the minister has no idea about
what's happenin in his own homeland, or he has deliberately decided to
ignore the facts. It's a fact that in Greece live today more than 1
million orthodox Albanians.
Notice: with the word
Arvanitas we mean the Albanians before the creation of the modern
Balkanic countries. The Byzantine chroniclers call modern Albanians
"Arvanitas", the Latin chroniclers call them "Albania" and the Turkish
and Arabic chroniclers call them "Arnaut". So Arvanit, Alban, and Arnaut
are different names for the same nation, Albania. In the modern greek
dictionary the word "Arvanitas" is said to be of Albanian origins.
http://www.illyrians.org/markobocari.html
The
library of “the Arvanitas Organization of Greece†and the book of
the greek schlar Titos Johalas “the bilingual dictionary of Marko
Bocari†were consulted for the writing of this article See less
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου